Kuinka käyttäytyä ja esittää asioita


Tässä postauksessa on koottuna sekalaisia huomioita siitä, mihin kannattaa kiinnittää huomiota ollessaan tekemisissä japanilaisten kanssa jokapäiväsessä kanssakäymisessä ja virallisemmissa tilanteissa. Mitä sinä lisäisit listaan?

Japanilaisten kommunikointi on hyvin ”fyysistä” siinä mielessä, että japanilaisten eleet ovat vahvoja viestejä. Päätä kallistetaan, kun ei ymmärretä, korvaa hangataan, kun ollaan neuvottomia, vetämällä ilmaa hampaiden välistä kuuluvalla sihinällä ilmaistaan se, että ehdotus ei ollut mieleinen. (Lue lisää esim. Pauli Oppaan neuvoista Elehdintä ja hiljaisuus viestintämuotoina.)

Kuitenkaan fyysistä kontaktia ei liitetä tervehdyksiin ja kumarruksen yhteyteen, saati muulloinkaan. Älä halaile japanilaisia tai taputtele miestä selkään tai harteille. Vältä kosketusta äläkä seiso liian lähellä tai tule toisen ”reviirin” alueelle. Älä koske tai työnnä mitään jaloillasi.

Älä hae japanilaisen kanssa katsekontaktia tai katso suoraan silmiin.

Meillä hymyileminen ilmentää iloa, mutta japanilainen voi hymyillä ilman merkitystä tai ollessaan hämillään, häpeissään tai jopa ollessaan vihainen.

Jos meillä länsimaalaisilla usein pidetään suun seutua tunteiden paljastajana, niin Aasian kulttuureissa tunteiden katsotaan heijastuvan silmistä. Tätä kuvastaa myös hymiö/suriomerkkijärjestelmä; meillä iloista naamaa kuvaa iloinen  suu :) ja japanissa iloiset silmät (^_^). Surua meillä vastaavasti kuvastaa :( ja Japanissa (;_;). Japanilaiseen hymiömerkkijärjestelmään voit tutustua blogissani täällä.

Älä kerro vitsejä! Ensinnäkin niitä on yleensä mahdotonta kääntää toiselle kielelle, toisekseen niitä ei todennäköisesti ymmärretä muutenkaan, koska vitsit eroavat jokaisessa maassa. Älä myöskään kommentoi halventavasti, alentavasti tai muulla tavalla loukkaavasti ketään tai esim. mitään yritystä.

Kohteliaisuus näkyy esim. pukeutumisena, eleiden, ilmeiden, käytöksen ja tapojen muodossa, lahjoina ym. konkreettisena toimintana ja kielen tasolla teitittelynä, kohteliaina verbimuotoina, puheenaiheiden valinnassa.

Japanissa arvostetaan puhtautta ja siisteyttä, älä siis roskaa, puhdista kätesi ennen ruokailua oshibori-liinaan, jätä vessa samaan kuntoon kuin se oli (vessat ovatkin ekstrasiistejä), peseydy kunnolla kauttaaltaan ja huuhdo kaikki saippua huolella ennen kylpyyn astumista, pukeudu siististi. Älä niistä yleisissä tiloissa. Jos käytät sateenvarjoa, se tulee jättää sille varattuun paikkaan kahvilassa ja kaupassa. Jotkin kaupat tarjoavat erityisen muovisen suojan sateenvarjon päälle käytettäväksi sisällä kaupassa.

Korkea-arvoisemmat ja vanhemmat kulkevat ovista ensimmäisinä, istuvat ravintolapöydässä pöydän päähän ja eivät hisseillä kulkiessaan paina hissinpainikkeita, jos nuorempia tai alempiarvoisia on paikalla. Kaverini kiteyttikin tämän mainiosti sanomalla

Länsimainen ritarisääntö ei päde Japanissa, Japanissa “naiset eivät kulje ensimmäisinä”.

Monissa julkisissa paikoissa, metro ja junat mukaan lukien, ei saa puhua kännykässä ja se tulee pitää äänettömänä. Kommunikoida voi tekstiviesteillä ja pelatakin saa. Pidä kännykkä äänettömällä myös hotellien auloissa, ravintoloissa, museoissa ja muissa ”hiljaisissa” paikoissa.

Käyttäydy neuvotteluissa miellyttävästi, hymyile, kysele paljon isäntiesi organisaatioista, mutta älä koskaan heidän yksityiselämästään tai perheestään, vaikka sinulta tällaisia kysyttäisiinkin.

Silmät tunteiden tulkkina – hymiöissäkin ;)


Jos meillä länsimaalaisilla usein pidetään suun seutua tunteiden paljastajana, niin Aasian kulttuureissa tunteiden katsotaan heijastuvan silmistä. Tätä kuvastaa myös hymiö/suriomerkkijärjestelmä; meillä iloista naamaa kuvaa iloinen  suu :) ja japanissa iloiset silmät (^_^). Surua meillä vastaavasti kuvastaa :( ja Japanissa (;_;).

Tässä on koottuna mielestäni hauskimpia japanilaisia hymiöitä – kopsasin tämän koneelleni vuosia sitten enkä enää lähdettä tiedä :/

(^v^)/          Hi!

(~O~)          I’m sleepy

(^o^)v          Peace!

d(-_^)          Goo! (winking with a thumb up)

(^_^;)          at a loss for an answer

(;_;)          I’m sad…

(-_-#)          I’m angry.

d^_^b or d-_-b       listening to music

)-0_0-(       astonishment

(^_^) or (^-^)       smiley

(`_^) or (^_~)       wink

(<_>)          sad

(^o^)          singing, or laughing maniacally

m(_ _)m       bowing

\(^o^)/       very excited (raising hands)

(-_-) or (~_~)       annoyance, resignation, or sleeping (eyes shut), grumpy

(~.~)          sleepy

(-_-;) or (^_^’)     nervousness, or sweatdrop (embarrassed; semicolon can be repeated)

(-_-#) or (-_-¤)    vein (used to show frustration)

(¬_¬)          eyeing something or someone, or otherwise glaring, sometimes used as an expression of rolling one’s eyes

(<_<) or (c_c)       skepticism, looking around suspiciously

(;_;) or (T_T)       crying

(@_@)          dazed

(o_O) or (o.O)       confused surprise, disturbed

(0_<)          flinch, nervous wink

(O_O)          shocked (also O.o – one eye smaller than the other)

(._.)          intimidated, sad, ashamed

($_$)          money eyes; thinking about money ( also sometimes changeable to other currency symbols such as (¥_¥) )

(x_x) or (+_+)       dead, exhausted or knocked out; giving up, lost, confused

(n_n) or (n.n)       happy, pleased

(u_u) or (u.u)       annoyance, sarcasm, sometimes disappointment

(9_9) or (@.@)       rolling eyes

(e_e)          mischief, distrust

(“,)          smirk

(“o)          side shocked

(o)_(o)       alternative for tired; sometimes used to illustrate crazed

;o; or ;O;       crying loudly/shouting

T_T           exaggerated crying, so that the eyes are closed and tears stream down the face

I_I          “What?”, mellow

(ô ô)          boy (sometimes also used to indicate surprise)

(ö ö)          girl

(ó ò)          surprised, scared

(ò ó)          angry

(ó ô)          quizzical or “Indeed” (designed to mimic Star Trek’s Mr. Spock)

=^_^=          blushing, or a cat face (mischievous)

-^_^-          blushing

fO_o          scratching head

d-_-b          listening to music, labeling title afterwards

~~~~>_<~~~~       weeping horribly

<(^_^)> etc.       dancing, especially used to specifically show Kirby dancing

(>^_^)> <(^_^<)    hugging

( ~^_^)~       dancing

Lähteet ja kirjallisuutta

Kokoamani tiedot perustuvat japanin kielen ja kulttuurin opintojeni muistiinpanoihin, eri oppikirjoihin ja Japanista kertoviin kulttuuri- ja matkaoppaisiin. Netistä olen vain täydentänyt tietoja, mitkä muista lähteistä ovat jääneet vajavaisiksi. Ikävä kyllä jotkin lähteet ovat auttamattomasti jo vanhentuneita, joten jos sinulla on nykyaikaisempaa tietoa esim. koulutuksesta tai työelämästä, laita kommenttia tulemaan :)

Lähteitä en ole erikseen eritellyt, koska suurin osa tiedoista on ikäänkuin yleistietoa Japanifaneille ja monissa opuksissa esiintyy näitä samoja tietoja. Lisäksi kirjallisuuslistasta kunkin postauksen loppuun tulisi pitkä, koska olen koonnut tietoja useista eri kirjoista. Kaikki painetun kirjallisuuden lähteet on kuitenkin lueteltu tässä alapuolella.

Kaikki kuvat ovat netistä ja kuvien lähde on aina liitetty kuvaan, eli klikkaamalla kuvaa pääset kuvan alkuperäiselle sivulle - ilmoitathan, jos huomaat jotain hyvän tavan vastaista kuvien (tai muiden juttujen) lainaamisessa!

Käyttämääni kirjallisuutta:
- Tuomas Anhava: Kevään kukat, syksyn kuu - Kootut tankarunot 1960-1982 (2000)
- Tuomas Anhava: Kuuntelen, vieras - Valikoima klassillisia japanilaisia tanka-runoja (1969)
- Olavi K. Fält, Kai Nieminen, Anna Tuovinen ja Ilmari Vesterinen: Japanin kulttuuri (1994)
- Japani - pienoishakuteos Japanista (2006), toim. Takeshi Yoro, Taku Miki ja Genjiro Ito
- Japanin kulttuurihistoria - näkökulma (1994)
- Tapani Jussila: Tokiopassi (2007 ja 2003)
- Kansojen kirjasto: Japani (1987), toim. Time-Life Books
- Takako Karppinen: Japanin kielen alkeet (1999)
- Tadaaki Kawata: Japanin kieli (1989)
- Pirjo-Riitta Kuusikko: Bunka shokyuu Nihongo - Opintomoniste, kielioppi ja sanasto I ja II osa
- Hannu Kärkkäinen: Tokion ja Japanin matkaopas (1993)
- Heikki Mallat: Dōzo - Japanin kieltä ja kulttuuria (1993)
- Pia Matilainen ja Virpi Serita: Michi - tie japanin kieleen (2010)
- Hannele Ripatti-Cantell ja Matti Cantell: Aasia-kirja - Lukumatka Aasiaan, Australiaan ja Oseaniaan (1998)
- Alexander Walther: Japani - Nihon (2009)
- Ilmari Vesterinen: Japanin kansankulttuuri - Kulttuuriantropologinen johdatus (1982)
- Ilmari Vesterinen: Japanilaiset - Japanin kulttuurin antropologista tarkastelua (1987)
- Ilmari Vesterinen: Geishan maailma - Tarua ja totta (2001)